International – sad shayari in hindi
Sad poetry has always been a quiet companion for people who feel deeply but speak less. When emotions become too heavy to explain & poetry turns pain & love and silence into words that feel honest and real. From sad poetry sad expressions that reflect heartbreak to sad shayari in hindi that captures raw emotions of love and loss every verse carries a story many can relate to.
At the same time love english poetry brings universal feelings into simple lines while hindi shayri love adds warmth & depth and cultural soul. This collection is meant for readers who find comfort in words and who heal through emotions and who believe that poetry does not just describe pain it understands it.
Sad Shayari in Urdu – Dil Tootne Ki Awaaz:

Dil he to hy na sang o khisht, dard sy bhar na aye kyun
Roain ge hum hazaar baar, koi hamein sataye kyun
— Mirza Ghalib
ska matlab hai ke dil insaan ka hai, pathar ya deewar nahi, isliye dard mehsoos karta hai. Hum kitni baar royein, koi hamein takleef kyun de, yeh soch kar bhi dil dukhta hai.
Ibtida-e-ishq hai rota hai kya
Aage aage dekhiye hota hai kya
— Mirza Ghalib
Yahan Ghalib keh rahe hain ke ishq ki shuruat mein takleef aur aansu aate hain, magar aage jaake aur gehraai aur uljhan dekhne ko milegi.
Ashk aankhon mein kabhi aaye na hote
Dil ke gham yun be-zuban aaye na hote
— Mir Taqi Mir
Iska matlab hai ke agar aansu aankhon mein na aate, to dil ke dard ka ehsaas itni shiddat se mehsoos nahi hota.
Dil ke tukray kar diye us ne magar
Hum ne har tukray mein us ko dekha
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke mehboob ne dil tod diya, lekin humne har tukray mein bhi uski yaad aur mohabbat mehsoos ki.
Zakhm chup chup kar hamein rone na dein
Dil ke dard aankhon se behne lage
— Daagh Dehlvi
Is line ka matlab hai ke chhupaye hue zakham aur dard aise hain ke aankhon se aansu behne lagte hain, aur dil ka dard chup nahi reh pata.
Sad Poetry Sad in Urdu – Dard Bhare Alfaaz:

Dard itna hai ke har raat ro leta hoon
Khud se mil kar bhi main tanha ho jata hoon
— Mir Taqi Mir
Iska matlab hai ke dard itna gehra hai ke har raat aansu behte hain, aur khud ke saath hone ke bawajood bhi tanhaayi mehsoos hoti hai.
Gham se dil ko laga kar dekha
Hum ne dard ko apna bana kar dekha
— Mirza Ghalib
Yahan kehne wale ne gham ko apna kar uski gehraai ko mehsoos kiya, aur dard se seekh li.
Aankhon mein phir raha hai wohi gham ka saya
Neend aaye bhi to khwab udaas hota hai
— Daagh Dehlvi
Is line ka matlab hai ke gham ki parchhai aankhon se hat-ti nahi, aur neend mein bhi khwab udaas aur ghamgeen hote hain.
Dil ke dard ko lafzon mein chhupaya hum ne
Aur duniya ne hamein muskurata samjha
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke asli dard chhupaya gaya, lekin duniya ne sirf muskurahat dekhi aur samjha.
Rone se kuch mila to nahi
Par dil ka bojh halka ho gaya
— Mirza Ghalib
Iska matlab hai ke aansu behane se dard kam nahi hota, lekin dil ka bojh halka aur sukoon ka ehsaas milta hai.
Urdu Shayari – Mohabbat, Judaai Aur Ehsaas:

Ishq ik Mir bhari pathar hai
Kab yeh dil se utar jaata hai
— Mir Taqi Mir
Iska matlab hai ke ishq ek bhari aur gehra bojh hai, jo dil se kab utar jaayega, yeh pata nahi.
Mohabbat me nahe hy farq jeeny or marne ka
Usi ko dekh kar jeety hain jis kaafir py dum nikly
— Mirza Ghalib
Yahan Ghalib keh rahe hain ke ishq mein jeena aur marna dono ek jaise lagte hain; sirf mehboob ko dekh kar hi jeena mehsoos hota hai.
Judaai ka gham bhi kamaal ka hota hai
Aankh roti hai, dil chup rehta hai
— Daagh Dehlvi
Iska matlab hai ke judaai ka dard dil mein gehra rehta hai, par dikhawa nahi hota; aankhein aansu behati hain, lekin dil chup rehta hai.
Dil laga kar hum yeh samjhe
Zindagi ka matlab ishq hai
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke jab dil se mohabbat ki, tab samjha ke zindagi ka asal maqsad aur khushi ishq hi hai.
Mohabbat mein yeh sila mila hamein
Woh yaad bhi raha, paas bhi na raha
— Mirza Ghalib
Is line ka matlab hai ke mohabbat mein jo sila mila, woh dard tha: mehboob yaad to raha, lekin paas kabhi nahi tha.
Shayari in Urdu Love – Ishq Ka Narm Dard:

Ishq per zor nahe hy yeh woh atish hy Ghalib
Jo lagay na lagy or bujhay na baghy
— Mirza Ghalib
Iska matlab hai ke ishq insaan ke bas mein nahi hota; na to use zabardasti shuru kiya ja sakta hai, na hi khatam. Yeh apni marzi se hota hai aur apni shiddat rakhta hai.
Mohabbat ek narm sa dard hai
Jo har saans ke sath mehsoos hota hai
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke mohabbat ka dard halke aur pyare andaaz mein har waqt mehsoos hota hai, aur zindagi ka hissa ban jaata hai.
Dil ne chaha to bohot kuch
Par naseeb ne sirf yaadein di
— Daagh Dehlvi
Iska matlab hai ke dil ne bahut kuch chaha, lekin taqdeer ne sirf yaadon ka sukoon diya; haqiqat poori nahi hui.
Ishq ne hum ko rooh tak bhiga diya
Aur hum muskura kar chup rahe
— Mir Taqi Mir
Yahan kehne wale ne apne andar ke dard aur jazbaat ko mehsoos kiya, magar bahar se muskurahat ke saath chupaya.
Mohabbat ka dard bhi ajeeb hota hai
Meetha hota hai magar rulata bohot hai
— Mirza Ghalib
Iska matlab hai ke mohabbat ka dard khushgawar bhi lagta hai, magar dil ko bahut rulata hai aur gehra asar karta hai.
2 Line Urdu Poetry – Kam Lafzon Mein Gehra Dard

Dil ka dard lafzon ka mohtaaj nahi
Aankhon se hi sab keh jaata hai
— Mir Taqi Mir
Iska matlab hai ke dil ka asli dard alfaaz mein nahi bataya ja sakta; aankhein apna sab kuch bayan kar deti hain.
Khamoshi bhi ek shikayat hai
Jo sirf toota dil samajhta hai
— Mirza Ghalib
Yahan Ghalib keh rahe hain ke kabhi kabhi jo shikayat hoti hai, woh lafzon ke bina bhi samajh aati hai, bas toota hua dil hi use mehsoos kar sakta hai.
Hum ne chhorna seekh liya
Par bhulana abhi baqi hai
— Daagh Dehlvi
Yahan Ghalib keh rahe hain ke kabhi kabhi jo shikayat hoti hai, woh lafzon ke bina bhi samajh aati hai, bas toota hua dil hi use mehsoos kar sakta hai.
Dard likhne baithe to kalam ro pada
Alfaaz kam par gham bohot tha
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke itna dard tha ke kalam bhi ruk gaya; alfaaz kam the magar gham gehra tha.
Tanha rehna aadat si ho gayi
Ab bheer bhi khaali lagti hai
— Mirza Ghalib
Is line ka matlab hai ke tanha rehna aadat ban gaya, aur ab logon se ghira rehna bhi be-rang aur khaali mehsoos hota hai.
Sad Shayari Urdu in English
Sad Shayari Urdu in English brings the deep emotions of heartbreak, longing, and unspoken pain to a wider audience by translating timeless Urdu poetry into English. These shayari capture the essence of sorrow, lost love, and emotional struggles, making them relatable across cultures.
From Mir, Ghalib, and Daagh to modern poets, each verse conveys feelings that words alone often cannot express. Translating Urdu sad shayari into English allows readers to experience the beauty and depth of these emotions while connecting with universal themes of love, loss, and melancholy. Perfect for sharing, reflecting, or personal journaling.
Poetry in Urdu & Urdu Poetry Urdu – Classical Touch:

Urdu shayari dil ki zubaan hai
Jo sadiyon se gham ke saath chalti aayi
— Mir Taqi Mir
Iska matlab hai ke Urdu shayari sirf alfaaz nahi, balkay dil ke jazbaat ki zubaan hai, jo gham aur mohabbat ko saadiyon se bayan karti aa rahi hai.
Alfaaz kam, ehsaas gehra
Yehi hai asal urdu shayari
— Mirza Ghalib
Yahan Ghalib keh rahe hain ke Urdu shayari mein lafzon ki zarurat kam hoti hai, magar jazbaat aur ehsaas bohot gehra hota hai.
Urdu ka har sher kahani hai
Dard, mohabbat aur zindagi ki
— Daagh Dehlvi
Is line ka matlab hai ke Urdu ke har sher mein ek kahani chhupi hoti hai, jo dard, mohabbat aur zindagi ke tajurbe bayaan karti hai.
Urdu poetry ne hamein bolna sikhaya
Warna gham chup reh jaata
— Mir Taqi Mir
Yahan kaha gaya hai ke Urdu shayari ne insaan ko jazbaat ko express karna sikhaya, warna gham aur dard dil ke andar hi reh jaata.
Har daur mein zinda rahi urdu
Kyun ke yeh dil se nikli
— Mirza Ghalib
Iska matlab hai ke Urdu shayari har waqt zinda rahi, kyunki yeh dil se nikalti hai aur asli jazbaat ko bayan karti hai.
Urdu Poetry in English – Feelings Beyond Language:
Words change, feelings remain
Pain sounds same in every language
— Inspired by Ghalib
Iska matlab hai ke alfaz alag ho sakte hain, lekin jazbaat aur dard har zubaan mein wahi mehsoos hota hai.
My heart speaks Urdu
Even when my lips speak English
— Inspired by Mir
Yahan kaha gaya hai ke dil Urdu mein bolta hai, chahe zubaan English hi kyun na ho.
Love hurts softly
No matter the language you use
— Inspired by Daagh
Iska matlab hai ke mohabbat ka dard hamesha mehsoos hota hai, aur yeh kisi bhi zubaan mein ek jaisa hota hai.
English words, Urdu soul
That is how pain survives
— Inspired by Ghalib
Yahan kehne ka matlab hai ke chahe alfaz English mein ho, dard ki asli rooh Urdu mein mehsoos hoti hai, aur yeh zinda rehti hai.
I translated my pain
But the meaning stayed the same
— Inspired by Mir
Yahan kehne ka matlab hai ke chahe alfaz English mein ho, dard ki asli rooh Urdu mein mehsoos hoti hai, aur yeh zinda rehti hai.
love english poetry:
Mohabbat buland nahi hoti
Woh dheere se sarghoshi karti hai aur reh jaati hai
Iska matlab hai ke asli mohabbat shor macha kar ya dikha kar nahi aati; yeh halki, pyari aur chhupi hui mehsoos hoti hai aur dil mein reh jaati hai.
Sachi mohabbat narmi se dard deti hai
Magar hamesha ke liye reh jaati hai
Yahan kaha gaya hai ke sacchi mohabbat halka dard bhi deti hai, lekin uska asar aur yaad hamesha dil mein rehti hai.
Mohabbat dard sikhati hai
Aur dard gehraai sikhata hai
Is line ka matlab hai ke mohabbat insaan ko dard ka ehsaas deti hai, aur dard insaan ko zindagi aur jazbaat ki gehraai samjhata hai.
Main ne tum se khamoshi se mohabbat ki
Yehi meri ghalti thi
Yahan kehne wala batata hai ke chupke se mohabbat karna uske liye sabse bada gham aur nuksan ban gaya.
Mohabbat nahi jaati
Log chalay jaate hain
Iska matlab hai ke asli mohabbat hamesha rehti hai, sirf log door ho jate hain ya zindagi se nikal jate hain.
Hindi shayri love:
Ishq kiya tha dil se
Dard bhi dil ko hi mila
Iska matlab hai ke jab dil se mohabbat ki, to dard bhi sirf dil tak mehsoos hua — ishq aur dard dono gehre aur personal hote hain.
Pyar aasan nahi hota
Yeh har kisi ke bas ki baat nahi
Yahan kaha gaya hai ke sachcha pyar mushkil aur sabke bas ka kaam nahi; ismein jazbaat aur sabr dono chahiye.
Dil lagaya tha sachay mann se
Par qismat ne saath nahi diya
Iska matlab hai ke dil se mohabbat ki, magar taqdeer ne saath nahi diya aur pyar adhoora reh gaya.
Pyar mein sab kuch luta diya
Bas naam tera bacha
Yahan kehne wala batata hai ke mohabbat mein sab kuch de diya, bas mehboob ka naam hi yaad aur yaadon mein bacha.
Ishq ne humein badal diya
Aur hum kuch keh na sakay
Is line ka matlab hai ke ishq ne insaan ko itna badal diya ke uske jazbaat aur dard ko bayaan karna mushkil ho gaya.
Why Sad Urdu Shayari & Urdu Poetry Touch Hearts:
Sad shayari and Urdu poetry touch hearts because they speak the language of emotions not logic. When feelings are difficult to explain sad poetry sad captures pain in a way that feels personal and true. Readers often see their own stories reflected in these verses which creates an instant connection. In the same way sad shayari in hindi expresses love and loss with simplicity and depth making it easy to relate across cultures.
Even love english poetry connects because emotions do not depend on language they depend on experience. Meanwhile, hindi shayri love adds warmth and familiarity reminding readers that love and heartbreak are shared human emotions. This emotional honesty is why such poetry stays close to the heart and never feels outdated.
